A previous blog offered a summary of Duncan
MacDonald’s life story. It may be divided into quite a few sections
of varying lengths. Here is offered the first part (NFC 1180, pp. 112–29) where
MacDonald related to Calum Maclean a little about his own family history and
background. The opportunity has been taken to modernise the Gaelic orthography
and also to offer a translation.
A-nist
’s ann anns a’ Cheann a Tuath a chaidh mo shin-sheanair a bhreith agus ’s e, a bheirte ris,
Iain Mac Dhòmhnaill ’ic Tharmaid. Agus dh’ionnsaich e an tàilleireachd. Bha
bràithrean eile aige cuideachd ach a thaobh na ceàirde a dh’ionnsaich esan bhiodh e air falbh on
taigh daonnan ag obair agus thàinig e mu dheireadh gu ruige an Ceann a Deas a
thàilleireachd gu Fear a’ Ghearraidh Fhliuch, gu ruige Geirinis, air neo na Gearraichean
– ’s e bu bhicheanta a bheirte ris an aite an uair sin. Agus gu dè ach a theann
e ri dèanamh suas ri nighean Fir a’ Ghearraidh Fhliuch, nigean air an
robh Catrìona mar ainm. Agus nuair
a chuala a h-athair seo ghabh e fearg mhòr a thaobh carson, bha e ag ràdha a bha de dh’ aghaidh aig
an tàillear na dh’ fheuchadh
ri dèanamh suas ri an nighinn-sa.
Agus ’s e an rud a bh’ ann chuir e gille air falbh air each marcrachd dhan
Cheann à Tuath, far a robh am ministear
a bh’ ann a dh’fhaighneachd dè na daoine bhon tàinig an tàillear agus fios a
chuideachda air fad. Dh’fhalbh an gille agus ràinig e an Ceann a Tuath far an
robh am ministear. Agus thug am ministear dhà cunntas air na daoine on tàinig an tàillear agus
nuair a thill an gille leis a’ bhrath a bh’ ann an sineach gu Fear a’ Ghearraidh Fhliuch agus a chunnaic e sgrìobhte ma choinneimh e eachdraidh sinnsireadh an
tàilleir.
“A-nist,”
os e fhèin ris an tàillear, “ged a bhiodh mo nighean-sa air tighinn dhachaigh
’ugam an ceartair à Dùn Èideann air a h-ionnsachadh,” os e fhèin, “mura bha
còir aig a leithidean a bhith, gheobha’ tu bhuam air làimh i,” os esan, “airson
fear sam bith eile a dh’ iarradh i a chionn,”
os e fhèin, “’s ann a tha annad
mo dhearbh charaid fhìn.”
Agus
’s ann mar seo a bha. Phòs an tàillear agus Nighean Fir a’ Ghearraidh Fhliuch, mar a bheirte rithe Catrìona a’
Ghearraidh Fhliuch. Agus thog
iad teaghlach cuideachd.
Mo Sheanair
Agus
thog iad teaghlach cuideachd. Bha tiùir ghillean ann, fear dhiubh a bha
Donnchadh mar ainm air
agus fear eile air a robh Tarmad agus fear air an robh Dòmhnall. Agus bha
dithis nighean anns an teaghlach a bharrachd air an triùir ghillean. Agus
chaidh Dòmhnall gu ruige Èirinn. Agus phòs Donnchadh – sin mo sheanair às a’
Ghearradh Fhliuch. Agus bha Tarmad pòsda cuideachd. Ach chan
eil sgeul an-diugh na fada ron diugh air duine a thàinig bhuaithe.
Ach, co-dhiù, bha Donnchadh seo, mo sheanair fhìn agus a’
chiad phòsadh a rinn e – Agus chaidh Domhnall gu ruige Èirinn agus cha robhar
a’ cluinntinn guth air. Agus chualas an sin gun a phòs e. Agus cò an tè a phòs
e ach nighean do Seumas Flanagan, a bha na shaor geal. Agus nuair a rinneadh
forfhais fhuaradh a-mach gur h-ann air an t-sràid chùil ann an Èireann a bha
iad a’ fuireach. Agus na daoine a bh’ ann san àm bha iad riaraichte gu
leòr sin a chluinntinn. Cha tug iad fainear
idir gura h-iomadh stràid chùil a bh’ ann an Èirinn agus gum biodh e glè dhoirbh an duine a
lorg ann leis na bha do dh’ fhiosrachadh an siud ma dheidhinn. Agus a-nist mo sheanair fhìn,
Donnchadh, fear dhen
triùir ghillean, phòs e glè òg agus bha dithis nighean aige on chiad mhnaoidh, agus an tè, a phòs e ’s e nighean le Maol
Domhnaich ann am Beinne na Faoghla a bh’ ann. Agus bha dithis nighean aige on
phòsadh a bh’ ann an sin agus dh’eug a’ bhean air. Agus ann an ceann ùine às a
dheaghaidh sin phòs e an dàrna h-uair agus ’s e an tè a phòs e an-dràst’,
nighean Dhòmhnaill Ruaidh Òig ’ic an t-Saoir, a bha a’ còmhnaidh san àm air an
Druim Mhòr, àite ris an can iad a’ Bhuaill’ Bhuidhe, far a bheil an-dràsta
far an Droma air a thogail le clachan nan tobhtaichean
as an robh na daoine
nuair a bha iad a’ fuireach ann. Agus cha robh e an uair sin nuair a phòs e an
darna h-uair ach còig bliadhn’ deug air fhichead a dh’ aois, agus ’s e m’
athair fhìn a dh’innis sin dhomh-sa agus bha dithis nighean aige as an teaghlach
a bh’ ann a shineach, dà Chatrìona a bh’ ann mar ainm orra agus bha triùir
ghillean aige, dà Iain agus Dòmhnall agus b’e Dòmhnall, m’ athair fhìn. Agus
a-nist ’s e a’ màl a bh’ air mo sheanair ann an Gàirinis – bha fear a’ Ghearraidh Fhliuch an uair sin marbh fada roimhe sin agus bha
an Siosalach air tighinn agus air Gèirinis a ghabhail na thac agus bha an
oighreachd air a creic ris a’ Ghòrdanach agus ’s e am màl a bh’ air mo sheanair
agus air a h-uile fear eile a bha as na Gearraichean an uair sin, air fearann
an t-Siosalaich, leith-obair. Tha sin a’ ciallachadh nuair a bheireadh tu trì
latha ag obair do dh’ fhear a’ bhaile, bhiodh trì latha eile dhen t-seachdain
agad dhut fhèin agus bha sin mar sin a cheann gu ceann na bliadhna. Agus ’s e
Iain a bh’ air a’ mhac bu shine a bh’ aig Donnchadh agus thòisich e ri obair sa
bhaile nuair a thàinig e gu ìre. Bhiodh e trì latha ag obair aig fear a’ bhaile
agus trì latha eile a-staigh agus bhuail e seo bochdainne e gu math òg agus
lean gun a dh’eug e leithe
agus cha robh e ach bliadhna air fhichead nuair a dh’eug e. Agus bha mo
sheanair an uair sin a’ freastail an fheadhainn a b’ òige ach bha Iain eile ag
obair aig a’ mhuillear ann an Togha Mòr agus ’s ann a dh’fheumadh e Iain a bh’ ann a
thoirt dhachaigh. Agus cha robh am muillear airson gu falbhadh Iain bhuaithe
idir, ach ’s e an rud a dhèanadh e ri mo sheanair, bheireadh e dha
leth-cruiteadh a bh’ aige ann an Snaoiseabhal agus an imprig a dhèanamh à Gèirinis aige ’uige sin. Agus ’s ann mar seo a
bha. Dheònaich mo sheanair falbh à Gèirinis an uair sin agus a dhol suas gu
deas gu ruige Snaoiseabhal. Ach cha robh robh am fearann ach beag agus bha e
fada on chladach agus bha e doirbh do dhuine beò-shlaint’ a dhèanamh ann. Agus
cha robh m’ athair fhìn
an uair sin ach deich bliadhna a dh’ aois. Bhiodh sineach ann an 1844. Agus
dh’fhalbh Iain a bh’ air a’ mhuillear agus a fhuaradh a leth-cruiteadh a bh’ ann
a Snaoiseabhal air a shàilleamh,
bha e a’ falbh aig gach duine ag obair. Agus bha m’ athair an sin air tighinn gu ìre agus ’s e a dh’fhan
as a leth-cruiteadh còmhla ri mo sheanair. Agus
bhiodh tè dhe na h-ingheannan air falbh ga cosnadh as gach àite agus phòs tè eile dhiubh. Phòs tè
dhiubh agus an tè a phòs, cò phòs i ach fear ris an cainte Alasdair mac Dhòmhnaill ’ic Dhòmhnaill
’ic Iain, fear dhe na Dòmhnallaich agus dlùth-charaide do dh’ Fhear Bhòrnais
agus ’s e sin màthair Màiri sin a tha a’ toirt seachad nan òran agus nan
naidheachdan air Snaoiseabhal agus bha i a-niste seachad air ceithir fichead
bliadhna. Agus Iain seo a bhruidhinn mi air agus a fhuaradh a leth-cruiteadh
air a shàilleamh nuair a thàinig e gu aois pòsaidh phòs e fhèin. Agus ’s ann à
Loch Baghasdal a chuir e suas taigheadas agus bha mac leis beò fhathast agus
teaghlach mòr ghillean aige ann an Dalbrog agus bha iad nan deagh sgoileirean a h-uile
duine dhiubh. ’S e sin clann Dhòmhnaill ’ic Iain ’ic Dhonnchaidh ann an Dalbrog. Agus phòs e sin m’ athair nuair a thàinig e
fhèin gu aois pòsaidh agus cò an tè a phòs e ach nighean Nìll ’ic Iain Bhàin,
tè a Chlann Eachainn a mhuinntir Shnaoiseabhal. Agus rugadh an teaglach dhaibh
uile gu lèir air Snaoiseabhal. Agus nuair a thàinig iad air aghaidh bha iad a’
gearain air an fhearann a bhith beag, agus bha fearann beag aig
iomadach duine as an àm. Ach
an seoach nuair a bha mi fhìn suas a sia bliadhna fichead dè
ach a chaidh tac Pheighinn nan Aoireann a bhristreadh agus cruitean a dhèanamh
air. Agus bha sinn deònach gu leòr tè dhe na cruitean fhaotainn. Agus dh’eug mo
sheanair mu thuairme 1866. Cha robh mo sheanair na dhuine cho àrd agus gun
canadh duine gun robh e cho foghainteach ri m’ athair idir. Ach bha e na dhuine
iseal, garbh. Agus bha m’ athair fhìn ag innseadh dhomh gun cuireadh e a-mach
na h-ochd foidean deag mònadh o treisgeir, gu sgoradh e an darna fear ann an
earball an fhir eile far a’ phuill mhònadh. Agus is minig a chunna mi daoine a’ feuchainn air an sin agus cha rachadh iad an
t-seacha(?) ris na h-ochd foidean deug. Bha gu leòr a naoidh na a deich. Agus bha e na chlachair cuideachd, ach
’s e clach thiorm a bha a’ dol san àm. Agus sin an dòigh san robh m’ athair
fhìn na chlachair às a dheaghaidh. Agus bha mo sheanair fuathasach, fuathasach
math air na sgeulachdan. Bha mòran sgeulachd aige agus bha sgeulachdan aige
nach do dh’ionnsaich m’ athair idir cuideachd agus roinn mhòr de dh’ òrain nach
do dh’ionnsaich e agus nam biodh e air an ionnsachadh, bhiodh iad againn ann an
seo an-dràsta. Agus ’s ann aig mo shin-seanair a chuala mo sheanair a h-uile
facal cruthaichte dheth na bh’ aige. Bha a-nist na h-òrain agus na sgeulachdan
a’ leantail a-nuas a ghlùin gu glùin san teaghlach chon an latha an-diugh.
A-nist nuair a dh’eug mo sheanair bha m’ athair air fhàgail ann a shiud leis fhèin. Bha a
bhràthair eile pòsda ann an Loch Baghasdal. Agus nuair a thàinig sinn air
aghaidh – bha mi dìreach suas an sin bliadhna fichead san àm an deach Fearann
Phèighinn nan Aoireann a-mach is a rinneadh cruitean air. Agus bha sinn ann de
theaghlach còignear, mise agus fear air an robh Niall, ’s e bu ghiorra dhomh
ann an aois agus fear eile air an robh Iain agus dh’eug e agus bha an ath fhear
air an robh Dòmhnall Iain agus dh’ionnsaich am fear sin an t-saoirsneachd agus
phòs e cuideachd an Uibhist agus nuair a bhrist a’ chiad chogadh a-mach thogadh
air falbh e agus chaidh a mharbhadh aig Loos agus am fear a b’òige ’s e Iain a
bh’ air cuideachd agus chaidh am
fear sin e fhèin dhan chiad chogadh agus thug e galair às a thug am bàs dha ann
an 1946. Agus a-nist nuair a chuir m’ athair airson na cruiteadh ann an Peighinn
nan Aoireann bha mòran ainmeannan a-staigh air a son agus nuair a chuireadh
croinn orra cha tàinig cruit air m’ athair idir agus am fear air an tàinig a’
chruit, a fhuair sinn a-rithist, dh’ eug e aig a’ cheart am an Glaschu le cancer a bh’ air a’ bheul aige. Agus
fhuair an uair sin fear eile a mhuinntir Shnaoiseabhal aig an robh teaghlach,
fear Donnchadh Seonston, fhuair e a’ chuirt a bh’ ann an sin. Agus
chaidh e sìos agus theann e ri
togail taighe agus thog e taigh beag, cnapach, ann a dhèanadh an gnothach dha
fhèin is dhan teaghlach gus am faigheadh iad taigh ceart a thogail. Ach tha a
h-uile coltas gun robh sealladh aige nach robh aig duine eile, gum faicheadh e
taidhbhs’. Agus chunnaic e dà chistidh-laighe air muin a chèile ann an ceann na
tobhtadh agus ghabh e an t-eagal gur h-e a theaghlach fhèin a bha a’ dol a
bhàsachadh agus thuirt e nach tigeadh esan dhan àite idir
airson a theaghlach a chall mar seo ann agus san spot uarach chàirich e a’
chruirt dhachaigh chon a’ bhàillaidh. Agus ghabh am bàillidh an rud cho dona an
uair sin agus dh’fhalbh e agus sgrìobh e gu m’ athair on a bha teaghlach
ghillean aige fhèin agus chomhairlich mise agus mo bhràithrean eile a dhol far
an robh e agus còradh ris mun chuirt agus a gabhail agus seo a rud a chaidh a
dhèanamh agus chaidh sinn an uair sin gu ruige Peighinn nan Aoireann. Agus
chuir sinn ceann air an tobhtaidh a rinn am fear eile agus thog sinn taigh eile
ann cuideachd an uair sin. Agus a thaobh a-nist agus gun robh Dòmhnall Iain mo
bhràthair na shaor, bhiodh e ag obair air saoirsneachd san taigh a bh’ ann a
shin agus tha beachd agam glè mhath air an dà chiste-laighe fhaicinn aon
fheasgar sonraichte ann an ceann na tobhta a’ feitheamh ri falbh an
làr-na-mhàireach agus sin agad an taidhbhse a chunnaic am fear a fhuair a’
chruit romhainn. Bha i air tighinn air a cois. Bha sinn a-nist ann am Peighinn nan Aoireann
air a’ chruit agus theann sinn air togail an uair sin taigh ceart agus ann an
1910 bha an taigh ullamh againn agus sinn na bhroinn agus taighean a-muigh
cuideachd deiseil againn agus bha sinn comhladh ann an sin.
Rugadh mise ann an 1882 ann a Snaoisbeabhal aig bruaich Abhainn Ghèadaraidh, faoda’ mi a ràdha. Agus nuair a bha mi a’ freasdal còig bliadhna na glè bheag a barrachd chaidh mo thoirt a sgoil gu ruige Staoinibrig. Agus bha an sin dà mhìle mòintich againn ri choiseachd eadar an dachaigh againn is an taigh-sgoile. Cha robh aon cheum de rathad for cois agus a bharrachd air cion an rathaid, bha Abhainn Ghèadaraidh agus cha bu bheag i a’ ruith, eadar sinne agus an taigh-sgoile agus iomadach uair bhiodh i làn tuil agus cha ghabhadh i tighinn tarsaing oirre gu h-àraid aig cloinn agus cha ghabhadh aig fireannaich mhòra iomadach uair leis an tuil agus nuair a bhitheamaid a’ tighinn dachaigh feasgar às an sgoil dh’fheumadh ar n-athair ar coinneachadh daonnan aig an abhainn agus nuair a bhiodh an tuil ro-mhòr bheireadh e oirnn cumail a-mach air an taobh air an robh sinn agus esan air an taobh eile mar coinneamh gus a ruigeamaid an rathad mòr mile eile on taigh. Sin far am faigheamaid tarsaing air an abhainn aig drochaid an rathaid mhòir agus m’ athair mar coinneamh fad an t-siùbhail air an taobh aige fhèin eagal agus gu feuchamaid tarsaing oirre na gu rachadh ar bàthadh. Agus a’ bhana-sgoilear a bha san sgoil nuair a chaidh mise innte ’s e tè Miss MacColl, NicColla, tè a mhuinntir Pheairt agus Gàidhlig gu leòr aice. Agus ’s ann ann an Gàidhlig daonnan a bhiodh i a’ bruidhinn ris a’ chloinn. Agus bhiodh i gar cur chon an teine cuideachd gar garadh. Agus ’s e bana-Phròsdanach a bh’ innte cuideachd agus cha robh latha nach toireadh i oirnn a bhith a’ gabhail ar n-ùrnaigh ann am Beurla a bha sinn a’ gabhail ar n-ùrnaigh daonnan “Our Father”. Agus seo nuair a bha mi suas an sineach air an treas leabhar dh’fhalbh NicColla. Bha i air fàs na boireannach sean, lapach co-dhiù agus mun d’fhuireas an sin an ath-bhana-sgoilear ’s e nighean a mhuinntir Bheinne na Faoghla a thàinig agus a bha gar n-ionnsachadh, nighean Dhòmhnaill Bhàin a’ Ghriosaiche a bheirte rithe. Tha mi a’ smaoineachadh gur h-e Nic a’ Phearsain a bheirte rithe. Agus bha i sin ann treis gus an d’fhuaradh tè eile. Agus ’s e bana-Èireannach a thàinig an uair sin, tè Miss Mulcahay. Agus cha robh facal aice sin ach Beurla agus sin a’ bhana-sgoilear a bha gam ionnsachadh-sa riamh tuilleadh fhad ’s a bha mi às an sgoil gus an robh mi ceithir bliadhna deug cha d’fhuair mise an còrr ionnsachaidh tuilleadh. Dh’fhàg mi an sgoil. Agus ’s e a bhana-sgoilear a bh’ ann a shin a thug orm tòiseachadh ri dol dhan Aifrinn agus ’s i thug fainear dhomh tòiseachadh air ionnsachadh nan ceist agus a neo-ar-thaing nach robh mi glè mhath air ionnsachadh nan ceist. Bha mi cho math agus gum bithinn a’ faighinn duaisean airson a h-uile sìon a bhith agam air mo theangaidh. Leughainn agus sgrìobhainn Beurla nuair a dh’fhàg mi an sgoil. Ach ’s ann bhon uair sin a dh’ionnsaich mi leughadh Gàidhlig agus roinn dhìth a sgrìobhadh cuideachd. Agus fhad ’s a bha mi a’ dol dhan sgoil cha robh peansail sgliat is cha robh peansail riùlaidh, cha robh pàipear air an dèante sgrìobhadh, cha robh leabhar a dh’ fheumte a leughadh, cha robh sgliat nach fheumte a cheannach. Agus mura biodh bonna-sia aig duine airson dà shlat peansail sgliat a cheannach dh’fheumadh e ugh circe a bhith aige. Agus cha robh biadh na deoch ri fhaighinn ann an taigh-sgoil an uair sin. Dh’fheumadh am pìos a bhith nad phòca agad a’ falbh agus cha b’ e an càs e ach a’ fàs mòna ann nad achlais a h-uile latha. Agus cha dèanadh am fàd beag an gnothach. Bha feadhainn ann uaireannan a bhiodh a’ dèanamh dà leth air an fhàd, ach cha dèanadh sin feum idir ach am fàd a bhith slàn gu ruige agus gu feumte iomadach latha sa mhadainn am fàd a chur ar a bheulaibh air an trustaidh aig a h-uile duine agus gum faiceadh a’ bhana-sgoilear gun robh am fàd aca. Agus cha robh bròg, cha robh stocainn ma chas duine a bha a’ dol innte fad na h-ùine a bha mise innte na mam chasan-sa na bu mhutha ach ron bhoglaich agus ron mhòintich agus nuair a thigeadh an reòdhadh a’ falbh cas-ruisgte air uachdar agus a h-uile clach a ruigte a’ toirt treis air dannsa air a h-uachdar gus an gabhadh na casan blàths agus ag amharc feuch dè cho goirid is a bha an ath-chlach dhuinn agus a’ ruith is a’ ruaig ga h-ionnsaigh gus treis eile a thoirt oirre. Agus nuair a ruigte an taigh-sgoile is a rachte na bhroinn, bhiodh na casan blàth gu leòr air an lobhtaidh an uair sin. ’S ann ann an èibhleadh a bha a’ chuid bu mhutha dhe na sgoileirean air an còmhdach an uair sin agus bha gu leòr dhiubh a bha seann-seacaid le n-athair orra agus bha i a’ dèanamh seacaid agus èibhleadh dhaibh agus gu leòr air an robh seacaid le am màthraichean. Agus glè bheag a bha san sgoil air an robh ceap na bròg. An fheadhainn a bha goirid dha na taighean an taobh shuas dhen taigh-sgoile rachadh iad dhachaigh gu dìnnear ach cha tàine sinne riamh dhachaigh gu Snaoiseabhal gar dinnear, a chionn bha na t-astar ro fhada agus dh’fheumamaid an gnothach a dhèanamh leis a’ phìos a bhiodh nar pòca agus mar bu trice pìos de dh’ aran eòrna agus nam biodh gu leòr dheth ann bhiodh a’ chùis math gu leòr dheth ann bhiodh a’ chùis math gu leòr agus nuair a rachamaid dhachaigh air an oidhche gheibheamaid biadh agus ghabhamaid an uair sin gu toilichte e. Ach tha mi a’ smaointinn gur h-e glè bheag a bha sinn a’ gabhail mu falbhamaid sa mhadainn. Cha bhiodh dad a chàileachd againn dhà. Agus a-nist aig àm a’ phlèidhe san sgoil nuair a bhiodh muinntir nam bàiltean mun cuairt a’ buain mhònadh, bitheamaide a’ buain mhònadh, fear agus pìos sgliat aige a’ gearradh mhònadh agus fear ga caitheamh a-mach bhuaithe. Agus ann an àm an treabhaidh bhìte a’ tionndadh an talamhaine le pìos de sgliat a’ dèanamh treabhadh air an aon rud. Agus bhiodh an sineach sinn ag iomain a-null toiseach a’ gheamhraidh le camain agus le buill agus bhìte a’ faighinn nan caman as an tom-eala ’s e a bheirte riutha conas agus cha bhiodh duine uair sam bith gun chaman agus bhìte a’ cladhach riamhaichean a’ chaoil duibh agus gheibhte uaireannan deagh chamain às na riamhaichean a bh’ ann a sin, ga chlachadh às le spaid. Agus bhìte, na gillean bu mhutha a bha san sgoil bhiodh iad a’ dol nan ceann-stiuc agus a’ roinn nan sgoileirean eile uiread is uiread air gach taobh agus bhìte ris an sin fada a’ phlèidhe agus uaireannan eile bhìte a’ dèanamh cluichd ris an cainte Milleadh nam Fiadh agus bhathar a’ roinn nan sgoileirean air gach taobh is dà cheann-stoc a cheart cho math. Agus bhìte uaireannan eile ri spèileadh le ball agus le draibhear agus bhiodh na daoine air an roinn air gach taobh a cheart cho math. Agus an sin as an àm as an robh an Land League ag obair, bha sgoileirean a’ tighinn à Ormaicleit, clann a’ mhanaidseir a bh’ ann agus clann eile le grèidhear a bh’ ann. Agus a thaobh agus gun robh tacksman ann an Ormaicleit, bha muinntir nam bailtean againne gu math diumbach dheth agus ’s e an rud a bhiodh ann bhathar a’ dèanamh blàr phloc agus bha muinntir Ormaicleit agus muinntir nam bailtean tuathach an aghaidh a chèile agus bha iad a’ gabhail dhà chèile ann a shin leis na pluic agus iomadach uair a chuirte muinntir Ormaicleit, ma rachadh am plèidhe a-staigh, an ìre a bhith aig na dachaighean leis na pluic. Agus bhìte an uair sin a’ tilleadh dhan sgoil agus O! bhiteadh a’ bhana-sgoileir fuathasach, fuathasach diumbach cho salach is a bhìte a’ tighinn, daoine air an gannrachadh le poll ga shradadh air a chèile, agus bhìte a’ dochann roinn dhiubh cuideachd ach ged a bhiteadh cha robh sin a’ dol a bhacail a’ blàireadh a-màireach a-rithist.
Rugadh mise ann an 1882 ann a Snaoisbeabhal aig bruaich Abhainn Ghèadaraidh, faoda’ mi a ràdha. Agus nuair a bha mi a’ freasdal còig bliadhna na glè bheag a barrachd chaidh mo thoirt a sgoil gu ruige Staoinibrig. Agus bha an sin dà mhìle mòintich againn ri choiseachd eadar an dachaigh againn is an taigh-sgoile. Cha robh aon cheum de rathad for cois agus a bharrachd air cion an rathaid, bha Abhainn Ghèadaraidh agus cha bu bheag i a’ ruith, eadar sinne agus an taigh-sgoile agus iomadach uair bhiodh i làn tuil agus cha ghabhadh i tighinn tarsaing oirre gu h-àraid aig cloinn agus cha ghabhadh aig fireannaich mhòra iomadach uair leis an tuil agus nuair a bhitheamaid a’ tighinn dachaigh feasgar às an sgoil dh’fheumadh ar n-athair ar coinneachadh daonnan aig an abhainn agus nuair a bhiodh an tuil ro-mhòr bheireadh e oirnn cumail a-mach air an taobh air an robh sinn agus esan air an taobh eile mar coinneamh gus a ruigeamaid an rathad mòr mile eile on taigh. Sin far am faigheamaid tarsaing air an abhainn aig drochaid an rathaid mhòir agus m’ athair mar coinneamh fad an t-siùbhail air an taobh aige fhèin eagal agus gu feuchamaid tarsaing oirre na gu rachadh ar bàthadh. Agus a’ bhana-sgoilear a bha san sgoil nuair a chaidh mise innte ’s e tè Miss MacColl, NicColla, tè a mhuinntir Pheairt agus Gàidhlig gu leòr aice. Agus ’s ann ann an Gàidhlig daonnan a bhiodh i a’ bruidhinn ris a’ chloinn. Agus bhiodh i gar cur chon an teine cuideachd gar garadh. Agus ’s e bana-Phròsdanach a bh’ innte cuideachd agus cha robh latha nach toireadh i oirnn a bhith a’ gabhail ar n-ùrnaigh ann am Beurla a bha sinn a’ gabhail ar n-ùrnaigh daonnan “Our Father”. Agus seo nuair a bha mi suas an sineach air an treas leabhar dh’fhalbh NicColla. Bha i air fàs na boireannach sean, lapach co-dhiù agus mun d’fhuireas an sin an ath-bhana-sgoilear ’s e nighean a mhuinntir Bheinne na Faoghla a thàinig agus a bha gar n-ionnsachadh, nighean Dhòmhnaill Bhàin a’ Ghriosaiche a bheirte rithe. Tha mi a’ smaoineachadh gur h-e Nic a’ Phearsain a bheirte rithe. Agus bha i sin ann treis gus an d’fhuaradh tè eile. Agus ’s e bana-Èireannach a thàinig an uair sin, tè Miss Mulcahay. Agus cha robh facal aice sin ach Beurla agus sin a’ bhana-sgoilear a bha gam ionnsachadh-sa riamh tuilleadh fhad ’s a bha mi às an sgoil gus an robh mi ceithir bliadhna deug cha d’fhuair mise an còrr ionnsachaidh tuilleadh. Dh’fhàg mi an sgoil. Agus ’s e a bhana-sgoilear a bh’ ann a shin a thug orm tòiseachadh ri dol dhan Aifrinn agus ’s i thug fainear dhomh tòiseachadh air ionnsachadh nan ceist agus a neo-ar-thaing nach robh mi glè mhath air ionnsachadh nan ceist. Bha mi cho math agus gum bithinn a’ faighinn duaisean airson a h-uile sìon a bhith agam air mo theangaidh. Leughainn agus sgrìobhainn Beurla nuair a dh’fhàg mi an sgoil. Ach ’s ann bhon uair sin a dh’ionnsaich mi leughadh Gàidhlig agus roinn dhìth a sgrìobhadh cuideachd. Agus fhad ’s a bha mi a’ dol dhan sgoil cha robh peansail sgliat is cha robh peansail riùlaidh, cha robh pàipear air an dèante sgrìobhadh, cha robh leabhar a dh’ fheumte a leughadh, cha robh sgliat nach fheumte a cheannach. Agus mura biodh bonna-sia aig duine airson dà shlat peansail sgliat a cheannach dh’fheumadh e ugh circe a bhith aige. Agus cha robh biadh na deoch ri fhaighinn ann an taigh-sgoil an uair sin. Dh’fheumadh am pìos a bhith nad phòca agad a’ falbh agus cha b’ e an càs e ach a’ fàs mòna ann nad achlais a h-uile latha. Agus cha dèanadh am fàd beag an gnothach. Bha feadhainn ann uaireannan a bhiodh a’ dèanamh dà leth air an fhàd, ach cha dèanadh sin feum idir ach am fàd a bhith slàn gu ruige agus gu feumte iomadach latha sa mhadainn am fàd a chur ar a bheulaibh air an trustaidh aig a h-uile duine agus gum faiceadh a’ bhana-sgoilear gun robh am fàd aca. Agus cha robh bròg, cha robh stocainn ma chas duine a bha a’ dol innte fad na h-ùine a bha mise innte na mam chasan-sa na bu mhutha ach ron bhoglaich agus ron mhòintich agus nuair a thigeadh an reòdhadh a’ falbh cas-ruisgte air uachdar agus a h-uile clach a ruigte a’ toirt treis air dannsa air a h-uachdar gus an gabhadh na casan blàths agus ag amharc feuch dè cho goirid is a bha an ath-chlach dhuinn agus a’ ruith is a’ ruaig ga h-ionnsaigh gus treis eile a thoirt oirre. Agus nuair a ruigte an taigh-sgoile is a rachte na bhroinn, bhiodh na casan blàth gu leòr air an lobhtaidh an uair sin. ’S ann ann an èibhleadh a bha a’ chuid bu mhutha dhe na sgoileirean air an còmhdach an uair sin agus bha gu leòr dhiubh a bha seann-seacaid le n-athair orra agus bha i a’ dèanamh seacaid agus èibhleadh dhaibh agus gu leòr air an robh seacaid le am màthraichean. Agus glè bheag a bha san sgoil air an robh ceap na bròg. An fheadhainn a bha goirid dha na taighean an taobh shuas dhen taigh-sgoile rachadh iad dhachaigh gu dìnnear ach cha tàine sinne riamh dhachaigh gu Snaoiseabhal gar dinnear, a chionn bha na t-astar ro fhada agus dh’fheumamaid an gnothach a dhèanamh leis a’ phìos a bhiodh nar pòca agus mar bu trice pìos de dh’ aran eòrna agus nam biodh gu leòr dheth ann bhiodh a’ chùis math gu leòr dheth ann bhiodh a’ chùis math gu leòr agus nuair a rachamaid dhachaigh air an oidhche gheibheamaid biadh agus ghabhamaid an uair sin gu toilichte e. Ach tha mi a’ smaointinn gur h-e glè bheag a bha sinn a’ gabhail mu falbhamaid sa mhadainn. Cha bhiodh dad a chàileachd againn dhà. Agus a-nist aig àm a’ phlèidhe san sgoil nuair a bhiodh muinntir nam bàiltean mun cuairt a’ buain mhònadh, bitheamaide a’ buain mhònadh, fear agus pìos sgliat aige a’ gearradh mhònadh agus fear ga caitheamh a-mach bhuaithe. Agus ann an àm an treabhaidh bhìte a’ tionndadh an talamhaine le pìos de sgliat a’ dèanamh treabhadh air an aon rud. Agus bhiodh an sineach sinn ag iomain a-null toiseach a’ gheamhraidh le camain agus le buill agus bhìte a’ faighinn nan caman as an tom-eala ’s e a bheirte riutha conas agus cha bhiodh duine uair sam bith gun chaman agus bhìte a’ cladhach riamhaichean a’ chaoil duibh agus gheibhte uaireannan deagh chamain às na riamhaichean a bh’ ann a sin, ga chlachadh às le spaid. Agus bhìte, na gillean bu mhutha a bha san sgoil bhiodh iad a’ dol nan ceann-stiuc agus a’ roinn nan sgoileirean eile uiread is uiread air gach taobh agus bhìte ris an sin fada a’ phlèidhe agus uaireannan eile bhìte a’ dèanamh cluichd ris an cainte Milleadh nam Fiadh agus bhathar a’ roinn nan sgoileirean air gach taobh is dà cheann-stoc a cheart cho math. Agus bhìte uaireannan eile ri spèileadh le ball agus le draibhear agus bhiodh na daoine air an roinn air gach taobh a cheart cho math. Agus an sin as an àm as an robh an Land League ag obair, bha sgoileirean a’ tighinn à Ormaicleit, clann a’ mhanaidseir a bh’ ann agus clann eile le grèidhear a bh’ ann. Agus a thaobh agus gun robh tacksman ann an Ormaicleit, bha muinntir nam bailtean againne gu math diumbach dheth agus ’s e an rud a bhiodh ann bhathar a’ dèanamh blàr phloc agus bha muinntir Ormaicleit agus muinntir nam bailtean tuathach an aghaidh a chèile agus bha iad a’ gabhail dhà chèile ann a shin leis na pluic agus iomadach uair a chuirte muinntir Ormaicleit, ma rachadh am plèidhe a-staigh, an ìre a bhith aig na dachaighean leis na pluic. Agus bhìte an uair sin a’ tilleadh dhan sgoil agus O! bhiteadh a’ bhana-sgoileir fuathasach, fuathasach diumbach cho salach is a bhìte a’ tighinn, daoine air an gannrachadh le poll ga shradadh air a chèile, agus bhìte a’ dochann roinn dhiubh cuideachd ach ged a bhiteadh cha robh sin a’ dol a bhacail a’ blàireadh a-màireach a-rithist.
Bhitheamaid iomadach uair a’
dol a thaighean a bha goirid dhan taigh-sgoile gar garadh fhèin fad a’ phlèidhe
agus tha deagh bheachd agam air seana-bhoireannach a bha dlùth dhan
taigh-sgoile ann a shiud agus O! a dhuine ’s ann aice a bha an seann-seanchas.
Bhiodh i a’ bruidhinn air daonnan agus ga brith ciamar a dh’èirich do dh’
iomadach duine eile a bh’ ann bha mise ag èisdeachd math gu leòr ris agus tha
cuimhne agam air roinn dheth chon an latha an-diugh cuideachd. Peinidh Mhòr a
chainte ris a’ chaillich. Bha i pòsda aig Alasdair mac Dhòmhnaill ’ic Aonghais
Ruaidh.
And the translation goes something like the
following:
Now,
my great-grandfather, Iain mac Dhòmhnaill ’ic Tharmaid (John son of Donald, son
of Norman), was born in North Uist. He learnt to be a tailor. He had other
brothers as well. Regarding his trade he was always moving from house to house
in
order to find work and, eventually,
he came to South Uist and found tailoring work from the tacksman of Gearraidh
Fliuch, in Gerinish, or na Gearraichean as it was
commonly called back then.
He got very close to the tacksman of Gearraidh Fliuch’s daughter, called Catriona. Her father was
greatly angered when he heard about this as he thought the tailor had such a
nerve to try and court his daughter. It so happened that he sent a servant on
horseback to North Uist where there was a minister there and to
ask about from which folk the tailor
came from and everything else about his kin. The servant set off and reached North Uist where the minister was. And
the minister gave him an account of the folk from whom the tailor was descended and when
the servant returned with the message to the tacksman of Gearraidh Fliuch and he saw it written down before him the
history of the tailor’s ancestry.
“Now,”
he said to the tailor, “though my daughter has come home to me soon
enough from Edinburgh after being
educated as it was the right thing to do, you would get her hand (in marriage) from me
rather than any other man who would want her for you are my true friend
indeed.”
And this is how it was. The tailor married the daughter of the
tacksman of Gearraidh Fliuch,
as she was called Catriona Gearraidh Fliuch. And they brought up a family as well.
My Grandfather
And
they brought up a family as well. There were three lads, and one of them was
called Duncan and another
was called Norman, and there was another called Donald. There were two girls in
the family in addition to the three boys. Donald went to Ireland. Duncan
married – that’s my grandfather from Gearradh Fliuch. Norman was also married. There’s no sign nowadays
or even before this about any of his offspring.
At
any rate Duncan was here, my own grandfather and he had his first marriage –
but Donald went to Ireland and no word was heard about him until he got
married. And his wife was the daughter of James Flanagan, who was a carpenter.
It was found out that he was staying in a back street in Ireland. Those who
were alive at the time were happy to hear this. They had no idea that there
were many such back streets in Ireland and it would be very difficult to find
anyone with only a little knowledge over there about them. And now my own
grandfather, Duncan, one
of the three boys, married very young and had two daughters with his first
wife, one of the daughters of Ludovick from Benbecula. And he had another two
daughters from another marriage after his first wife died.
He
remarried after this for the second time and the woman he married was a
daughter of Young Donald Ruadh Macintyre who stayed at that time in Druim Mhòr,
in a place called a’ Bhuaill’ Bhuidhe. He was only thirty-five years of age
when he married for the second time, and my own father told me that he had two
daughters from this marriage, so in all he had two daughters both called
Catriona, and three boys, two Johns and one called Donald and Donald was my own
father. And, now, the rent my own grandfather had to pay in Gerinish – the tacksman of Gearraidh Fliuch was long dead and by then the Chisholm had
come and taken over the tack of Gerinish and the estate was sold to a Gordon
and my grandfather’s rental, as was all the others in na Gearraichean then, was
on Chisholm’s land, half-work. That means that you worked three days for the
tacksman you then three days of the week to work for yourself and that’s how it
was from one end of the year to the other. Duncan’s eldest son was called John
and when he came of age he started to work in the township. He’d work three days for the tacksman and then
another three and he was struck down by
illness when he was quite young and it persisted and he died of
it when he was only twenty-one years of age. And
my grandfather then looked after the youngest ones and the other John was
working for the miller at Howmore and the other John had to be brought back
home. And the miller didn’t want John to go at all, and so what he was prepared
to do for my grandfather was that he’d give him half a croft in Snishival so
that he’d move from Gerinish
to him. And that was what happened. My grandfather was
willing to move out of Gerinish then
to go up to the south of Snishival. But there wasn’t much land and it was far
away from the shore and it was difficult to make a living there. My father was
only ten years of age then which would have been in 1844. And so John left the
miller and got the half-croft in Snishival for that and he was going to
everyone for work. And my father was then growing up and he stayed along with
my grandfather on the half-croft. And one of the daughters would go to earn in
any place and another one of them married. One of them married and who did she
marry but a man called called
Alasdair son of Donald son of Donald son of John [Alexander MacDonald – father
of Donald MacDonald, a child prodigy], one of the MacDonalds who was
closely related to the Tacksman of Bornish and that was Mary’s mother who gave
the songs and stories about Snishival and she is now more than eighty years
old. And this John, whom I was speaking of, got the half-croft because he came
of marriageable age and so he got married. He built a house in Lochboisdale and
he had a son who is still alive and he has a large family of boys in Daliburgh
and they are all good scholars. The family in Daliburgh are called (clann Dhòmhnaill
’ic Iain ’ic Dhonnchaidh) the children of Donald son of John son of Duncan. And
my father married, when he came of age, a daughter of Niall son of Fair-haired
John, one of the MacEachens who belonged to Snishival. All their family
was born in Snishival. And
as they flourished, they complained that the amount of land they
had was too little though many people had only a little land in those days.
That was when I was about sixteen
years of age and the tack of Peninerine was broken up and made into crofts. We
were willing enough to get one of these crofts. My grandfather died around
1866. My grandfather was not a tall man and people said that he was not as
powerful as my own father at all. He was, in fact, a small, stout man. My own
father told me that he would throw out eighteen peats sods from a foot-plough,
and that he would split the second one at the tail-end of another from the peat
bank. And there’s many a time I’ve seen men trying to do that but they couldn’t
manage up to eighteen peats. It was enough for them to manage nine or ten. He was a stonemason as well, and in those
days they used dry stones. And likewise my own
father followed him and became a stonemason. My grandfather was very, very good
at telling stories. He had lots of stories and some of these my father never
learnt at all as well as great many songs that he never learnt and if he had done so we
would now have them. It was from my great-grandfather that my grandfather heard
every single word that he had in his repertoire. The songs and stories in the
family went from generation to generation to the present day.
When
my grandfather died my father was left there alone. His other brother was
married in Lochboisdale. And as time went on, when I was only twenty-one years
of age, the Peninerine lands were made into crofts.
And there was five of a family, myself and another called Neil who was nearest
in age with me and another called John who died and there was another one
called Donald John who learnt to be a joiner and who was
married in Uist and when the First World War
broke out he enlisted and was killed at Loos and the youngest one was called John too and he went to fight in the
first world war and the disease which he caught then eventually killed him in
1946. And when my father went for a croft in Peninerine there were a lot of
names put down for it and when a plough was put on it and so the croft did not
come to my father at all and the one who got the croft, that we got already,
died at the same time in Glasgow from cancer of the mouth. And then another man
from Snishival who had a family, Duncan Johnston, got the croft. And he went
down and he began to build a house and he built a small, sturdy one that would
do for him and his family until they got a proper house built. And it appears
that he could see things [second sight] that nobody else could
see; he could see ghosts. And he saw two coffins lying
on top of one another at the end of the ruin and he took such a fright that he thought his
own family was going to die. He said that he was not going to take the place for he would lose his family
and he immediately gave
the croft back home to the bailiff. And the bailiff took the affair so badly
that he went and wrote to my father as he had a family of boys and he advised
me and my other brothers to go and broker some agreement about taking over the
croft and this was done and we went over to Peninerine. And we finished off the
ruin that the other man had
begun and we also built another house then. And
because my brother Donald John was a joiner he used to work at carpentry in the
house and I firmly believe that the two coffins that had been seen on that
particular evening at the end of the ruin were awaiting to be shifted the following day
and that was the vision that the man had seen before we had got the croft. It
had come in connection with this event. We were now in Peninerine on the croft and we
started then to build a proper
house and by 1910 the house was finished and we were living in it and the house
outwith was also finished and so we were all together.
I
was born in 1882 in Snishival at the bank of the Geadarry river, I may say. And
when I was around five years of age or a little older I was taken to school at
Stoneybridge. And we had two miles over the moor to walk between our house and the
schoolhouse. There was not one step of way that had a road and in addition to
the lack of a road there was the Geadarry river and it was not a small running
river, between us and the schoolhouse there were many times it was in full
spate and it could not be crossed over especially by a child and many time a
big men couldn’t cross over with such a spate and when we came home from school
in the afternoon our father would have to always meet us at the river and when the spate was too big he would make
us keep going out on the side on which were and he would be on the other side
opposite us until we’d reach the highway another mile from the house. That is
where we would get across the river at the bridge on the highway and my father was opposite all the way on his own side for fear
that we would try and go across or that we would drown. And the schoolmistress
in the school when I went there was a Miss MacColl and she belonged to
Perthshire folk and she had plenty of Gaelic. And she used to always speak
Gaelic to the children. And she used to put us by the fire as well to warm us.
And although she was a Protestant there was not a day that went by when she did
make us say our prayers and we always used to recite the “Our Father” in English.
And it was when I was up to my third book that MacColl left. She had grown into
an old, weak woman in any case and before the next schoolmistress was a lassie from who
belonged to Benbecula folk who came
and taught us, she was called nighean Dhòmhnaill Bhàin a’ Ghriosaiche (daughter
of Fair-haired Donald the Cobbler). I think she was called MacPherson. And she
was there for a while before another woman replaced her. And she was an Irish woman who arrived then, Miss Mulcahay.
And she only spoke English and she was the schoolmistress who taught me
thereafter while I was still attending school until I was fourteen years of age
when I didn’t receive any more education. I then left school. And it was that
schoolmistress who made me start to attend Mass and she made start to
learn the Catechism and thankfully I
was very good at learning the Catechism.
I was so good that I’d get prizes for everything that I had learnt by heart. I
could read and write English by the time I left school. And it was after that
that I learnt to read Gaelic and a bit of writing as well. And while I was
going to school there was no slate pencil, no ruler pencil, no writing paper,
there was no book that had to be read, and there was no slate that had to be
bought. And if no one had six pence to buy slate pencils then they would have
to have a hen’s egg. There was neither food nor drink at the school back
then. You’d have to a have a piece in your
pocket and it was no hardship that you had to have a piece of peat in your
oxter every day. And a little bit of piece would not do. There were a few who
sometimes would divide a peat in two but that would be no use at all as it has
to be full and every day in the morning the peat were gathered together at the
front that everyone had to take so that the schoolmistress could see their
peat. And no one had shoes or stockings who went to school all the time that I
was there and neither did I have any either but through bogs and
manure and when the frost would
come leaving bare-footed on top of it and every stone that was reached dancing
a while on top until the feet were warmed and looking to see how near the next
stone was near us and running and getting on it and staying a while on it. And
when the schoolhouse was reached and entered inside, the feet would be warm
enough on the floor then. Most of the scholars wore the kilt then and enough of
them wore their old fathers’ coats and they made a jacket and kilts from them
and many of them had their mothers’ jackets. And there were very few in the
school had either a cap or shoes. Those who where near the houses on the upper
side of the schoolhouse would go home for dinner but we never went home for our
dinner to Snishival because it was too distant and so we had to make do with a piece that would have in our pockets and
usually this was oatcake and if there was enough it would do well enough and when we’d go home at night we’d get good
food and we’d eat it happily then. But I think it was very little we were
taking before we’d leave in the morning. We wouldn’t have had the appetite. And
now at playtime in the school when township folk would be around cutting the
peat, we’d cut peat, a man who had a piece of slate and he’d cut peat while the
other threw it from him. And at ploughing time when the earth was turned with a
piece of slate which would plough in just the same way. And then there we’d be playing shinty at the
start of the winter with a shinty stick and a ball and the shinty sticks were
got from the tom-eala(?) and it was called conas
[perhaps referring to struggle or conflict, i.e. play] and no one would be
without a shinty stick and the thing black roots were dug up and sometimes good
shinty sticks were made out of these roots, digging it out with a spade. And the biggest
lads in the school they would go in a headstock and the scholars were divided
equally on each side and we would be playing that for long enough and sometimes
we used to play a game called Milleadh nam Fiadh (‘Destroying the Deer’) and
the scholars were divided on each side of the two headstocks likewise. And some
other times there was sliding with a ball and drive and people were divided on
each side likewise. And at the time the Land League were working, the scholars
coming from Ormiclete, the manager’s children and the grieve’s children. And
because the tacksman was in Ormiclete, the folk of our townships were annoyed
about it and the thing that used to be done was a peat fight – and the Ormiclete
folk and the folk of the northern townships were rivals – and they used to
fight one another with peats and many times Ormiclete folk were
put back, if the play went in, nearly to their own homes with the peats. And we
would then return to school and Oh! the schoolmistress would be terribly,
terribly annoyed with how dirty we were coming in, folk who had been wallowing
in mud and throwing peat on one another, and some of them would have been
punished as well, and although they were, that didn’t put a stop to a fight on
the morrow again.
We would often times go to the
houses near the schoolhouse to warm ourselves during playtime and have a good
opinion of an old woman that lived close to the schoolhouse there and Oh! man
she had may old traditions. She always used to talk and whatever happened to
many of the other people I was listening attentively enough and I remember some
of it to this very day as well. The old woman was called Big Penny. She was
married to Alasdair mac Dhòmhnaill ’ic Aonghais Ruaidh (‘Alexander son of
Donald, son of Red-haired Angus’).
Reference:
NFC
1180, pp. 111–256
Image:
Duncan MacDonald, 1951, Peninerine, South Uist, taken by Dr Werner Kissling. By courtesy of the School of Scottish Studies Archives, University of Edinburgh
Duncan MacDonald, 1951, Peninerine, South Uist, taken by Dr Werner Kissling. By courtesy of the School of Scottish Studies Archives, University of Edinburgh
No comments:
Post a Comment